Ezekiel 40:38 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și era o chilie a cărei intrare era la stâlpii porților unde spălau arderile de tot.
Romanian 2014
De-asemenea, se mai găsea Și o odaie ce dădea Spre tinda porții. În ăst loc, Jertfele cari arse în foc Urmau a fi, erau aduse Și în astă odaie puse. Aicea doar erau spălate Acele jertfe adunate, Acelea care se socot A fi drept ardere de tot.
Romanian 2015
Și camerele și intrările ei erau lângă stâlpii porților, unde spălau ofranda arsă.
Romanian 2018
Era o cameră care avea intrarea în porticul porții. Acolo trebuia să fie spălate animalele aduse pentru arderea integrală.
Romanian 2020
Era o cameră și o intrare la ușorii porților: acolo spălau arderea de tot.
Romanian 2021
Era o cameră care avea intrarea în porticurile porților interioare; acolo trebuiau spălate arderile-de-tot.
Romanian BDK
Ера о одае каре се дескидя спре тинда порций; аколо требуяу спэлате ардериле-де-тот.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Era o odaie, care se deschidea spre tinda porţii; acolo trebuiau spălate arderile de tot.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Era o odaie care se deschidea spre tinda porții; acolo trebuiau spălate arderile-de-tot.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Era o odaie care se deschidea spre tinda porţii; acolo trebuiau spălate arderile de tot.