Ezekiel 40:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și omul mi‐a zis: Fiu al omului, privește cu ochii și ascultă cu urechile și îndreaptă‐ți inima spre tot ce‐ți voi arăta. Căci ai fost adus aici ca să ți le arăt. Spune casei lui Israel tot ce vezi.
Romanian 2014
Când am ajuns în fața lui, Îmi zise: „Fiu al omului, Deschide ochii și privește Și-ascultă tot ce se vorbește! Astfel, la lucrurile toate Ce au să-ți fie arătate, Să iei aminte, negreșit, Căci pentru-aceasta ai venit! Tot ceea ce vei fi văzut, Apoi vei face cunoscut În lume, casei cea pe care Neamul lui Israel o are.
Romanian 2015
Și bărbatul mi-a spus: Fiu al omului, privește cu ochii tăi și ascultă cu urechile tale și pune-ți inima spre tot ce îți voi arăta; pentru ca ai fost adus aici ca să ți le arăt; vestește casei lui Israel tot ce vezi.
Romanian 2018
Bărbatul mi-a vorbit astfel: „Fiul omului, privește, ascultă cu atenție și fii atent la tot ce îți voi arăta; pentru că ai fost adus ca să ți se reveleze aceste lucruri! Să le relatezi urmașilor lui Israel tot ce vei vedea!”
Romanian 2020
Omul mi-a zis: „Fiul omului, privește cu ochii tăi, ascultă cu urechile tale și pune la inima ta tot ceea ce îți voi arăta! Căci pentru ca să te fac să vezi ai fost adus aici. Fă cunoscut tot ceea ce tu vezi casei lui Israél!”.
Romanian 2021
Bărbatul mi-a vorbit astfel: „Fiul omului, uită-te, ascultă bine și fii atent la tot ce-ți voi arăta, căci ai fost adus ca să ți se arate aceste lucruri! Fă cunoscut Casei lui Israel tot ceea ce vezi!“.
Romanian BDK
Омул ачела мь-а зис: „Фиул омулуй, привеште ку окий тэй, аскултэ ку урекиле тале ши я аминте ла тоате лукруриле пе каре ци ле вой арэта, кэч ай фост адус аич ка сэ ци ле арэт. Фэ куноскут касей луй Исраел тот че вей ведя.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Omul acela mi- a zis: ’Fiul omului, priveşte cu ochii tăi, ascultă cu urechile tale, şi ia aminte la toate lucrurile, pe cari ţi le voi arăta; căci ai fost adus aici ca să ţi le arăt. Fă cunoscut casei lui Israel tot ce vei vedea.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Omul acela mi-a zis: „Fiul omului, privește cu ochii tăi, ascultă cu urechile tale și ia aminte la toate lucrurile pe care ți le voi arăta, căci ai fost adus aici ca să ți le arăt! Fă-i cunoscut casei lui Israel tot ce vei vedea!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Omul acela mi-a zis: "Fiul omului, priveşte cu ochii tăi, ascultă cu urechile tale şi ia aminte la toate lucrurile pe care ţi le voi arăta; căci ai fost adus aici ca să ţi le arăt. Fă cunoscut casei lui Israel tot ce vei vedea."