Ezekiel 40:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și iată, pe dinafara casei de jur împrejur era un zid și în mâna omului era o trestie de măsurat de șase coți, de un cot și o palmă fiecare. Și a măsurat lărgimea clădirii, o trestie, și înălțimea, o trestie.
Romanian 2014
Un zid fusese înălțat, Cari Templul l-a înconjurat. De șase coți se dovedea Prăjina ce o folosea Omul acel, la măsurat. Un cot de-al ei era mai lat, C-o palmă bună – negreșit – Decât un cot obișnuit. El merse, cu prăjina lui, Până la brâul zidului Și-n felu-acesta am văzut Că o prăjină a avut Zidul acela, în grosime Și încă una-n înălțime.
Romanian 2015
Și iată, un zid în afara casei de jur împrejur; și în mâna bărbatului o trestie de măsurat lungă de șase coți după cot și de un lat de palmă; astfel el a măsurat lățimea clădirii, o trestie; și înălțimea, o trestie.
Romanian 2018
Am văzut un zid în afara casei (lui Iahve). El înconjura casa. În mâna bărbatului era o trestie de măsurat care avea lungimea de șase coți. Unitatea de măsură pentru acel cot era mai mare cu o lățime de palmă față de aceea stabilită pentru cotul obișnuit. A măsurat lățimea zidului. Ea era de o trestie; iar înălțimea lui măsura tot o trestie întreagă.
Romanian 2020
Iată, era un zid pe dinafara casei de jur împrejur. În mâna omului era o trestie de măsurat de șase coți – [fiecare cot] era de un cot și o palmă – și a măsurat lățimea clădirii: o trestie; și înălțimea: o trestie.
Romanian 2021
Și, iată că, de jur împrejur, Casa avea un zid, iar în mâna bărbatului era o trestie de măsurat de șase coți. Cotul acesta era mai lung cu un lat de palmă decât cotul obișnuit. A măsurat lățimea zidului și era de o trestie, iar înălțimea lui – tot de o trestie.
Romanian BDK
Ун зид ынконжура Темплул пе динафарэ де жур ымпрежур. Ын мына омулуй ачелуя ера о прэжинэ де мэсурат лунгэ де шасе коць, фиекаре кот авынд о палмэ май мулт декыт котул обишнуит. А мэсурат лэцимя зидулуй, каре ера де о прэжинэ, ши ынэлцимя, каре ера тот де о прэжинэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Un zid înconjura Templul pe din afară de jur împrejur. În mîna omului aceluia era o prăjină de măsurat lungă de şase coţi, fiecare cot avînd o palmă mai mult decît cotul obicinuit. A măsurat lăţimea zidului, care era de o prăjină, şi înălţimea, care era tot de o prăjină.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Un zid înconjura Templul pe dinafară de jur împrejur. În mâna omului aceluia era o prăjină de măsurat lungă de șase coți, fiecare cot având o palmă mai mult decât cotul obișnuit. A măsurat lățimea zidului, care era de o prăjină, și înălțimea, care era tot de o prăjină.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Un zid înconjura Templul pe din afară de jur împrejur. În mâna omului aceluia era o prăjină de măsurat lungă de şase coţi, fiecare cot având cu o palmă mai mult decât cotul obişnuit. A măsurat lăţimea zidului, care era de o prăjină, şi înălţimea, care era tot de o prăjină.