Ezekiel 41:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a intrat înăuntru și a măsurat stâlpul intrării, doi coți, și intrarea, șase coți, și lățimea intrării, șapte coți.
Romanian 2014
Când înlăuntru a intrat, Ușorii uși-a măsurat Și de doi coți, el i-a găsit. Ușa, de șase, s-a vădit Și-a ei lățime am văzut Că șapte coți doar a avut.
Romanian 2015
Apoi a intrat înăuntru și a măsurat stâlpul ușii, doi coți; și ușa, șase coți; și lățimea ușii, șapte coți.
Romanian 2018
Apoi a mers înăuntru și a măsurat stâlpii pentru susținerea porții. Fiecare avea o lățime de doi coți. Deschizătura porții era de șase coți, iar grosimea zidurilor laterale era de șapte coți.
Romanian 2020
A intrat înăuntru. A măsurat ușorul intrării: doi coți; intrarea: șase coți, și lățimea intrării: șapte coți.
Romanian 2021
Apoi a intrat înăuntru și a măsurat stâlpii porții; fiecare avea doi coți lățime. Deschizătura porții era de șase coți, iar grosimea zidurilor laterale era de șapte coți.
Romanian BDK
Апой а интрат ынэунтру. А мэсурат ушорий уший: дой коць; уша: шасе коць ши лэцимя уший: шапте коць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Apoi a intrat înlăuntru. A măsurat uşiorii uşii: doi coţi, uşa şase coţi, şi lăţimea uşii, şapte coţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Apoi a intrat înăuntru. A măsurat ușorii ușii: doi coți; ușa: șase coți; și lățimea ușii: șapte coți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Apoi a intrat înăuntru. A măsurat uşorii uşii, doi coţi, uşa, şase coţi, şi lăţimea uşii, şapte coţi.