Ezekiel 41:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și la cămările de pe laturi era o lărgire și mergea întorcându‐se tot mai sus, căci înconjurul casei mergea tot mai sus de jur împrejurul casei; de aceea lărgimea casei era mai largă în sus și astfel partea de jos suia la partea de sus prin partea de mijloc.
Romanian 2014
Odăile ce se aflau Mai sus, mai mari se dovedeau, Iar pân’ la ele ajungeai, Pe ocolite, de suiai, Pe-o scară ce-a fost întocmită În jurul casei, șerpuită. Mai mult loc larg – cum se văzuse – Casa-n partea de sus avuse. Din catul cel de jos, urcai Și-n cel din mijloc ajungeai Și-apoi din cel în mijloc pus, Urcând, puteai să ajungi sus.
Romanian 2015
Și era o lărgire care mergea împrejur, crescând în sus spre camerele laterale, pentru că răsucirea împrejur a casei creștea în sus de jur împrejurul casei; de aceea lățimea casei creștea în sus și astfel creștea de la camera cea mai de jos până la cea mai de sus prin mijloc.
Romanian 2018
Camerele de pe margine deveneau mai încăpătoare de la un nivel la altul, pentru că distanța dintre zidul lor și zidul casei creștea cu fiecare nivel. O scară conducea de la primul nivel la ultimul trecând pe la al doilea.
Romanian 2020
Lățimea camerelor laterale se lărgea în sus de jur împrejur, căci împrejurimea casei se lărgea în sus; astfel, ea se lărgea în sus. De jos se urca la cel de sus prin cel din mijloc.
Romanian 2021
Camerele de pe margini deveneau mai încăpătoare de la un nivel la altul, pentru că distanța dintre zidul camerelor și zidul Casei creștea cu fiecare nivel. O scară ducea de la primul nivel la ultimul, prin cel de-al doilea nivel.
Romanian BDK
Одэиле, ку кыт ерау май сус, ку атыт ерау май ынкэпэтоаре ши те суяй ла еле околинд, кэч те суяй ымпрежурул касей пе о скарэ шерпуитоаре. Астфел ера май мулт лок, ка лэрӂиме, ын партя де сус а касей, ши дин катул де жос те суяй ын катул де сус прин чел де ла мижлок.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Odăile, cu cît erau mai sus, cu atît erau mai încăpătoare, şi te suiai la ele ocolind; căci te suiai împrejurul casei pe o scară şerpuitoare. Astfel era mai mult loc, ca lărgime, în partea de sus a casei, şi din catul de jos te suiai în catul de sus prin cel dela mijloc.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Odăile, cu cât erau mai sus, cu atât erau mai încăpătoare; și te suiai la ele ocolind, căci te suiai împrejurul Casei pe o scară șerpuitoare. Astfel, era mai mult loc, ca lărgime, în partea de sus a Casei, și din catul de jos te suiai în catul de sus prin cel de la mijloc.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Odăile, cu cât erau mai sus, cu atât erau mai încăpătoare, şi te suiai la ele ocolind; căci te suiai împrejurul Casei pe o scară şerpuitoare. Astfel era mai mult loc, ca lărgime, în partea de sus a Casei, şi din catul de jos te suiai în catul de sus prin cel de la mijloc.