Ezekiel 42:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și m‐a scos în curtea de afară pe drumul de către miazănoapte și m‐a adus în cămara care era în fața locului despărțit și care era în fața clădirii spre miazănoapte.
Romanian 2014
Omul acela m-a luat Și împreună am plecat Spre curtea din afară-aflată, În miazănoapte așezată. Pân’ la odăile pe care, ‘Nainte-i, locul gol le are, Ne-am dus apoi și ne-am uitat. În acel loc, s-a înălțat Clădirea care e aflată În miazănoapte așezată.
Romanian 2015
Apoi el m-a scos în curtea de afară, pe calea spre nord; și m-a dus în camera care era în fața locului despărțit, care era înaintea clădirii spre nord.
Romanian 2018
Apoi m-a scos în curtea exterioară, în partea dinspre Nord, și m-a dus la camerele din fața locului gol, adică în fața clădirii din partea de Nord.
Romanian 2020
Apoi m-a scos în curtea exterioară, pe calea dinspre nord. M-a adus la camera care era în fața locului separat și care era în fața clădirii dinspre nord.
Romanian 2021
Apoi m-a scos în curtea exterioară, în partea de nord, și m-a dus la camerele dinaintea locului gol și dinaintea clădirii din partea de nord.
Romanian BDK
Апой м-а скос ши м-а дус ын куртя де афарэ, динспре мязэноапте, ши м-а дус ын одэиле дин фаца локулуй гол ши дин фаца клэдирий ла мязэноапте.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Apoi m'a scos şi m'a dus în curtea deafară din spre miază noapte, şi m'a dus în odăile din faţa locului gol şi din faţa clădirii la miază noapte.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Apoi m-a scos și m-a dus în curtea de afară, dinspre miazănoapte, și m-a dus în odăile din fața locului gol și din fața clădirii la miazănoapte.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Apoi m-a scos şi m-a dus în curtea de afară, dinspre miazănoapte, şi m-a dus în odăile din faţa locului gol şi din faţa clădirii, la miazănoapte.