Ezekiel 42:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și în fața cămărilor era o trecătoare de zece coți lățime în lăuntru, un drum de un cot; și ușile lor erau spre miazănoapte.
Romanian 2014
Odăile, eu am văzut Că-n a lor față, au avut Un loc de trecere, loc care Doar zece coți lățime, are. De-asemenea, am mai văzut Că și un drum au mai avut, Iar acest drum se dovedea Că doar un cot lățime-avea. Ale odăilor uși, toate, Spre miazănoapte-s îndreptate.
Romanian 2015
Și înaintea camerelor era o trecere de zece coți lățime în interior, o cale de un cot; și ușile lor spre nord.
Romanian 2018
În fața camerelor era un pasaj interior – lat de zece coți și lung de o sută de coți. Ușile acestora conduceau în direcția Nordului.
Romanian 2020
În fața camerelor, era un loc de trecere lat de zece coți și, spre interior, un drum de un cot; iar intrările lor erau spre nord.
Romanian 2021
În fața camerelor era un pasaj interior, lat de zece coți și lung de o sută de coți, iar ușile acestora dădeau înspre nord.
Romanian BDK
Пе динаинтя одэилор, ера ун лок де тречере лат де зече коць ши ун друм де ун кот; ушиле лор ерау спре мязэноапте.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pe dinaintea odăilor, era un loc de trecere lat de zece coţi, şi un drum de un cot; uşile lor erau spre miază noapte.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pe dinaintea odăilor era un loc de trecere lat de zece coți și un drum de un cot; ușile lor erau spre miazănoapte.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pe dinaintea odăilor era un loc de trecere lat de zece coţi şi un drum de un cot; uşile lor erau spre miazănoapte.