Ezekiel 42:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și cămările de sus erau mai strâmte: căci coridoarele luau din acestea mai mult decât cele de jos și cele din mijloc în clădire.
Romanian 2014
Odăile cari sus erau, Decât cele ce se aflau În catul ce fusese jos, Mai strâmte sunt, neîndoios, Căci parte din incinta lor Aparținea pridvoarelor.
Romanian 2015
Și, camerele de sus erau mai scurte; deoarece cornișele erau mai înalte decât acestea, decât cele de mai jos și decât cele din mijlocul clădirii.
Romanian 2018
Camerele de sus erau mai înguste, pentru că acele galerii ocupau mai mult din spațiul lor decât din spațiul celor de la nivelurile de jos și de mijloc ale clădirii.
Romanian 2020
Camerele de sus erau mai mici decât cele de jos și de cele de la mijlocul clădirii, pentru că pilaștrii luau din [spațiul] lor,
Romanian 2021
Camerele de sus erau mai înguste, deoarece galeriile ocupau mai mult din spațiul lor decât din spațiul celor de la nivelurile de jos și de mijloc ale clădirii.
Romanian BDK
Одэиле де сус ерау май стрымте декыт челе де жос ши декыт челе де ла мижлокул клэдирий, пентру кэ ле май луау дин лок ши придвоареле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Odăile de sus erau mai strîmte decît cele de jos şi decît cele dela mijlocul clădirii, pentrucă le mai luau din loc şi pridvoarele.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Odăile de sus erau mai strâmte decât cele de jos și decât cele de la mijlocul clădirii, pentru că le mai luau din loc și pridvoarele.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Odăile de sus erau mai strâmte decât cele de jos şi decât cele de la mijlocul clădirii, pentru că le mai luau din loc şi pridvoarele.