Ezekiel 43:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Tu, fiu al omului, arată casei lui Israel casa, pentru ca să se rușineze de nelegiuirile lor și să‐i măsoare întocmirea.
Romanian 2014
Tu, fiu al omului, arată Templul acesta, de îndată, Casei aceleia pe care Neamul lui Israel o are. Să îl măsoare, să-i privească Planul și-n urmă să roșească Din pricina păcatelor Și a nelegiuirii lor.
Romanian 2015
Tu fiu al omului, arată casei lui Israel casa, ca ei să se rușineze de nelegiuirile lor, și să îi măsoare modelul.
Romanian 2018
Tu, fiul omului, vorbește-le urmașilor lui Israel despre această casă, pentru ca să roșească din cauza nedreptăților lor! Permite-le să îi analizeze planul!
Romanian 2020
Tu, fiul omului, fă cunoscută casei lui Israél, ca să se umilească de nelegiuirile lor și să măsoare modelul [ei].
Romanian 2021
Tu, fiul omului, vorbește Casei lui Israel despre Casa aceasta pentru ca să le fie rușine din cauza nelegiuirilor lor. Lasă-i să-i măsoare planul.
Romanian BDK
Ту ынсэ, фиул омулуй, аратэ Темплул ачеста касей луй Исраел; ей сэ-й мэсоаре планул ши сэ рошяскэ де нелеӂюириле лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tu, însă, fiul omului, arată Templul acesta casei lui Israel; ei să- i măsoare planul, şi să roşească de nelegiuirile lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tu însă, fiul omului, arată Templul acesta casei lui Israel; ei să-i măsoare planul și să roșească de nelegiuirile lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tu însă, fiul omului, arată Templul acesta casei lui Israel; ei să-i măsoare planul şi să roşească de nelegiuirile lor.