Ezekiel 43:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și vei lua vițelul jertfei pentru păcat și‐l vor arde în locul hotărât al casei, afară din locașul sfințit.
Romanian 2014
Să iei vițelul cu menire De jertfă pentru ispășire, Căci într-un loc anume-apoi, Va trebui să-l ardeți voi, Chiar lângă Casă, pe-un pământ Afară din Locașul sfânt.
Romanian 2015
Să iei de asemenea taurul pentru ofranda pentru păcat și el să îl ardă în locul rânduit al casei, în afara sanctuarului.
Romanian 2018
Să iei vițelul adus ca sacrificiu pentru păcat și să îl arzi în locul special destinat acestui scop – lângă casă – în afara sanctuarului.
Romanian 2020
Să iei vițelul pentru [jertfa] pentru păcat și să-l arzi într-un loc stabilit al casei, în afara sanctuarului!
Romanian 2021
Să iei taurul adus ca jertfă pentru păcat și să-l arzi în locul stabilit pentru aceasta, lângă Casă, în afara Sfântului Lăcaș.
Romanian BDK
Сэ ей вицелул пентру испэшире ши сэ-л ардэ ынтр-ун лок ануме лынгэ касэ, афарэ дин Сфынтул Локаш.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să iei viţelul pentru ispăşite, şi să- l ardă într'un loc anume lîngă Casă, afară din sfîntul Locaş.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să iei vițelul pentru ispășire și să-l ardă într-un loc anume lângă Casă, afară din sfântul Locaș.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să iei viţelul pentru ispăşire şi să-l ardă într-un loc anume lângă Casă, afară din Sfântul Locaş.