Ezekiel 43:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Șapte zile vei pregăti în fiecare zi un țap ca jertfă pentru păcat; și vor aduce un vițel și un berbec din turmă fără cusur.
Romanian 2014
Un timp de șapte zile-apoi, Câte un țap, veți jertfi voi. Acesta va avea menire De jertfă pentru ispășire. Se va jertfi și un vițel; Fără cusur să fie el. Are a se jertfi, pe urmă, Și un berbec, luat din turmă. De-asemenea, berbecu-acel, Fără cusur să fie el.
Romanian 2015
Șapte zile să pregătești în fiecare zi un țap ca ofrandă pentru păcat; ei să pregătească de asemenea un taur tânăr și un berbec, fără cusur, din turmă.
Romanian 2018
Șapte zile consecutiv să aduci câte un țap pe zi ca sacrificiu pentru păcat, împreună cu un vițel tânăr și câte un berbec din turmă. Toți trebuie să fie fără defect (fizic).
Romanian 2020
Timp de șapte zile să o faci: câte un țap pentru păcat pe zi, un vițel din cireadă și un berbec din turmă, fără cusur, să jertfească.
Romanian 2021
Șapte zile la rând să aduci câte un țap pe zi ca jertfă pentru păcat, precum și câte un taur și câte un berbec din turmă, toți fără cusur.
Romanian BDK
Тимп де шапте зиле, сэ жертфешть ын фиекаре зи ун цап ка жертфэ де испэшире; сэ жертфяскэ ши ун вицел ши ун бербек дин турмэ, амындой фэрэ кусур.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Timp de şapte zile, să jertfeşti în fiecare zi un ţap ca jerfă de ispăşire; să jertfească şi un viţel şi un berbece din turmă, amîndoi fără cusur.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Timp de șapte zile să jertfești în fiecare zi un țap ca jertfă de ispășire; să jertfească și un vițel și un berbec din turmă, amândoi fără cusur.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Timp de şapte zile să jertfeşti în fiecare zi un ţap ca jertfă de ispăşire; să jertfească şi un viţel şi un berbec din turmă, amândoi fără cusur.