Ezekiel 43:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Acum să depărteze de la mine curvia lor și trupurile moarte ale împăraților lor și voi locui în mijlocul lor în veac.
Romanian 2014
Însă acuma, să știi bine Că-ndepărta-voi de la Mine, Curviile cele pe care Le-au săvârșit fără-ncetare, Precum și trupurile lor Moarte ale-mpăraților, Și-n mijlocul lui Israel, Veșnic voi locui astfel.
Romanian 2015
Să îndepărteze de mine acum, curvia lor și trupurile moarte ale împăraților lor, și voi locui în mijlocul lor pentru totdeauna.
Romanian 2018
Acum le cer să îndepărteze din fața Mea prostituția lor și idolii regilor lor; iar Eu voi locui între ei pentru totdeauna.
Romanian 2020
Acum, să îndepărteze desfrânările lor și cadavrele regilor lor de la mine, iar eu voi locui în mijlocul lor pentru totdeauna!
Romanian 2021
Acum, să îndepărteze dinaintea Mea prostituția lor și trupurile moarte ale regilor lor, iar Eu voi locui în mijlocul lor pe vecie.
Romanian BDK
Акум вор депэрта де ла Мине курвииле лор ши трупуриле моарте але ымпэрацилор лор ши вой локуи вешник ын мижлокул лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Acum vor depărta de la Mine curviile lor şi trupurile moarte ale împăraţilor lor, şi voi locui vecinic în mijlocul lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Acum vor îndepărta de la Mine curviile lor și trupurile moarte ale împăraților lor și voi locui veșnic în mijlocul lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Acum vor depărta de la Mine curviile lor şi trupurile moarte ale împăraţilor lor, şi voi locui veşnic în mijlocul lor.