Ezekiel 45:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Acesta este darul ridicat pe care‐l veți aduce: o șesime de efă dintr‐un omer de grâu și să dați o șesime de efă dintr‐un omer de orz.
Romanian 2014
Iată și daru-acela care E rânduit pentru mâncare, Dar care fi-va ridicat: La un omer va fi luat A șasea parte, măsurată, Ce dintr-o efă va fi dată, Din grâu. De-asemenea, apoi, Din orz, la fel veți lua voi, Căci pentru darul ridicat La un omer, va fi luat A șasea parte, măsurată, Ce dintr-o efă va fi dată.
Romanian 2015
Acesta să fie darul pe care să îl oferiți: a șasea parte dintr-o efă dintr-un homer de grâu și să dați a șasea parte dintr-o efă dintr-un homer de orz;
Romanian 2018
Vă precizez acum care este contribuția pe care trebuie să o aduceți: a șasea parte dintr-o efă la fiecare homer de grâu și a șasea parte dintr-o efă la fiecare homer de orz.
Romanian 2020
Acesta este darul ridicat pe care-l veți aduce: a șasea parte de éfă dintr-un ómer de grâu și a șasea parte de éfă dintr-un ómer de orz.
Romanian 2021
Aceasta este contribuția pe care s-o aduceți: a șasea parte dintr-o efă la fiecare homer de grâu și a șasea parte dintr-o efă la fiecare homer de orz.
Romanian BDK
Ятэ дарул де мынкаре пе каре-л вець ридика: а шася парте динтр-о ефэ ла ун омер де грыу ши а шася парте дин ефэ ла ун омер де орз.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată darul de mîncare pe care- l veţi ridica: a şasea parte dintr'o efă la un omer de grîu, şi a şasea parte din efă la un omer de orz.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată darul de mâncare pe care-l veți ridica: a șasea parte dintr-o efă la un omer de grâu și a șasea parte din efă la un omer de orz.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată darul de mâncare pe care-l veţi ridica: a şasea parte dintr-o efă la un omer de grâu şi a şasea parte din efă la un omer de orz.