Ezekiel 45:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și să pregătească drept dar de mâncare o efă pentru taur și o efă pentru berbec și un hin de untdelemn de efă.
Romanian 2014
Lângă aste jertfe, are Să dea și daruri de mâncare: Va da o efă, de vițel Și-o efă, de-un berbec, la fel. Un hin de untdelemn să ia Pentru o efă, ca să dea.
Romanian 2015
Și să pregătească un dar de mâncare dintr-o efă pentru un taur și o efă pentru un berbec și un hin de untdelemn pentru o efă.
Romanian 2018
Ca dar de mâncare, să aducă o efă pe care să o pună lângă fiecare vițel; apoi să ofere o efă împreună cu fiecare berbec și un hin de ulei împreună cu fiecare efă.
Romanian 2020
Să aducă drept ofrandă o éfă pentru vițel și o éfă pentru berbec și untdelemn, un hin pentru o éfă.
Romanian 2021
Ca dar de mâncare să aducă o efă alături de fiecare taur, o efă alături de fiecare berbec și un hin de ulei alături de fiecare efă.
Romanian BDK
Ва адэуга ши дарул де мынкаре: кыте о ефэ де фиекаре вицел ши о ефэ де фиекаре бербек, ку кыте ун хин де унтделемн де ефэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Va adăuga şi darul de mîncare: cîte o efă de fiecare viţel, şi o efă de fiecare berbece, cu cîte un hin de untdelemn de efă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Va adăuga și darul de mâncare: câte o efă de fiecare vițel și o efă de fiecare berbec, cu câte un hin de untdelemn de efă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Va adăuga şi darul de mâncare: câte o efă de fiecare viţel şi o efă de fiecare berbec, cu câte un hin de untdelemn de efă.