Ezekiel 46:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și era câte un rând de clădiri în jurul lor, în jurul acestor patru, și erau clădite bucătării dedesubtul rândurilor de jur împrejur.
Romanian 2014
Curțile-acelea, negreșit, Tot câte patru s-au brodit De câte-un zid înconjurate. Mai multe vetre-au fost aflate Chiar la piciorul zidului – Pentru gătit – în jurul lui.
Romanian 2015
Și era un rând de clădiri de jur împrejur în ele, de jur împrejurul celor patru și erau făcute cu locuri pentru fierbere, de jur împrejur, sub rânduri.
Romanian 2018
În interior, pe toate laturile fiecărei curți era un zid la baza căruia fuseseră amenajate vetre.
Romanian 2020
Un zid înconjura toate cele patru [curți]. Și sub ziduri, de jur împrejur, erau făcute cuptoare.
Romanian 2021
În interior, de jur împrejurul fiecăreia din cele patru, era un rând de zidărie, la baza căruia se aflau amenajate vetre.
Romanian BDK
Тоате патру ерау ынконжурате ку ун зид ши ла пичоареле зидулуй де жур ымпрежур ерау ниште ветре пентру гэтит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cîteşi patru erau înconjurate cu un zid, şi la picioarele zidului de jur împrejur erau nişte vetre pentru gătit.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Câteșipatru erau înconjurate cu un zid, și la picioarele zidului de jur împrejur erau niște vetre pentru gătit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Toate patru erau înconjurate cu un zid, şi la picioarele zidului de jur împrejur erau nişte vetre pentru gătit