Ezekiel 46:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și poporul țării să se închine în intrarea porții acesteia înaintea Domnului la sabate și la luni noi.
Romanian 2014
Poporul țări-o să urmeze Să se închine Domnului, În zilele Sabatului Și de asemenea, apoi, În zilele lunilor noi, Căci merge-va, pentru-nchinare, În fața porții la intrare.
Romanian 2015
Tot la fel, poporul țării să se închine la ușa acestei porți înaintea DOMNULUI, în sabate și la lunile noi.
Romanian 2018
Poporul țării să se închine și el înaintea lui Iahve la intrarea acestei porți – cu ocazia Sabatelor și a lunilor noi.
Romanian 2020
Poporul țării să se prosterneze înaintea Domnului la intrarea aceleiași porți în sabáturi și la lunile noi!
Romanian 2021
Poporul țării să se închine și el înaintea Domnului la intrarea acestei porți, cu ocazia Sabaturilor și a lunilor noi.
Romanian BDK
Попорул цэрий се ва ынкина ши ел ынаинтя Домнулуй ла интраря ачестей порць ын зилеле де Сабат ши ла луниле ной.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Poporul ţării se va închina şi el înaintea Domnului la intrarea acestei porţi, în zilele de Sabat şi la lunile noi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Poporul țării se va închina și el înaintea Domnului la intrarea acestei porți în zilele de Sabat și la lunile noi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Poporul ţării se va închina şi el înaintea Domnului la intrarea acestei porţi, în zilele de Sabat şi la lunile noi.