Ezekiel 47:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și o veți moșteni unul ca și altul, căci mi‐am ridicat mâna că o voi da părinților voștri: și țara aceasta vă va cădea de moștenire prin sorț.
Romanian 2014
Voi toți aveți să o primiți, Și voi o să o stăpâniți, Așa cum am jurat, odată – Ținându-Mi mâna ridicată, În fața celora pe care, Al vostru neam, părinți, îi are – Că dată are să le fie, Această țară, pe vecie. Deci țara – fără îndoială – O să vă cadă la-mpărțeală, Pentru că ea are menire De-a fi a voastră moștenire.
Romanian 2015
Și o veți moșteni, unul ca și celălalt, referitor la ea mi-am ridicat mâna pentru a o da părinților voștri; și această țară vă va cădea ca moștenire.
Romanian 2018
s-o împărțiți în mod egal, așa cum am jurat cu mâna ridicată când am spus că o voi da strămoșilor voștri. Această țară va intra deci în proprietatea voastră cu drept de moștenire.
Romanian 2020
O veți moșteni unul ca și celălalt, după cum mi-am întins mâna ca să o dau părinților voștri și țara aceasta le-a căzut lor ca moștenire.
Romanian 2021
s-o împărțiți în mod egal, așa cum am jurat, cu mâna ridicată, că o voi da strămoșilor voștri. Țara aceasta va intra deci în moștenirea voastră.
Romanian BDK
О вець стэпыни унул ка ши алтул, кум ам журат ку мына ридикатэ кэ о вой да пэринцилор воштри. Цара ачаста вэ ва кэдя деч ла ымпэрцялэ ка моштенире.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
O veţi stăpîni unul ca şi altul, cum am jurat, cu mîna ridicată, că o voi da părinţilor voştri. Ţara aceasta vă va cădea deci la împărţeală ca moştenire.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
O veți stăpâni unul ca și altul, cum am jurat cu mâna ridicată că le-o voi da părinților voștri. Țara aceasta vă va cădea deci la împărțeală ca moștenire.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
O veţi stăpâni unul ca şi altul, cum am jurat cu mâna ridicată că o voi da părinţilor voştri. Ţara aceasta vă va cădea deci la împărţire ca moştenire.