Ezekiel 48:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Darul ridicat pe care‐l veți aduce Domnului va fi de douăzeci și cinci de mii de trestii în lungime și de zece mii în lățime.
Romanian 2014
Partea pe care-o despărțiți Ca Domnului s-o dăruiți, Să aibă două’șicinci de mii De coți lungime. Zece mii De coți apoi, lățime, ea, Va trebui de a avea.
Romanian 2015
Darul pe care îl veți oferi DOMNULUI va fi de douăzeci și cinci de mii în lungime și de zece mii în lățime.
Romanian 2018
Din acest dar, o suprafață de douăzeci și cinci de mii de coți lungime și zece mii de coți lățime, să fie a lui Iahve.
Romanian 2020
Darul pe care îl veți da Domnului va avea o lungime de douăzeci și cinci de mii și o lățime de douăzeci de mii.
Romanian 2021
Teritoriul pe care îl veți aduce Domnului drept contribuție prin ridicare să aibă lungimea de douăzeci și cinci de mii de coți și lățimea de zece mii de coți.
Romanian BDK
Партя пе каре о вець деспэрци пентру Домнул ва авя доуэзечь ши чинч де мий де коць ын лунӂиме ши зече мий ын лэциме.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Partea pe care o veţi despărţi pentru Domnul, va avea douăzeci şi cinci de mii de coţi lungime în lungime şi zece mii în lăţime.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Partea pe care o veți despărți pentru Domnul va avea douăzeci și cinci de mii de coți în lungime și zece mii în lățime.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Partea pe care o veţi despărţi pentru Domnul va avea douăzeci şi cinci de mii de coţi în lungime şi zece mii în lăţime.