Ezekiel 5:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
de aceea așa zice Domnul Dumnezeu: Iată, și eu sunt împotriva ta și voi face judecăți în mijlocul tău, în ochii neamurilor.
Romanian 2014
Ierusalime, să știi bine, Că necaz mare am pe tine. De-aceea, Eu îți dau de știre Că am s-aduc la-ndeplinire Adevărata-Mi judecată Și ea va fi desfășurată Sub ochii neamurilor care, Azi, ți se află la hotare.
Romanian 2015
De aceea astfel spune Domnul DUMNEZEU: Iată, eu, chiar eu, sunt împotriva ta și voi face judecăți în mijlocul tău, înaintea vederii națiunilor.
Romanian 2018
Din această cauză, Iahve, Cel care este Stăpân, vă spune: ‘Să știți că Eu personal sunt împotriva voastră și Îmi voi pune în aplicare în mijlocul vostru deciziile Mele – chiar sub privirea celorlalte popoare!
Romanian 2020
de aceea – așa spune Domnul Dumnezeu – iată, sunt împotriva ta chiar eu și voi face în mijlocul tău judecăți în văzul neamurilor!
Romanian 2021
de aceea, așa zice Stăpânul Domn: ‘Iată, Eu Însumi sunt împotriva ta și Îmi voi împlini în mijlocul tău judecățile, înaintea ochilor națiunilor.
Romanian BDK
дин причина ачаста, аша зиче Домнул Думнезеу: «Ятэ, ам неказ пе тине ши вой адуче ла ындеплинире ын мижлокул тэу жудекэциле Меле, суб окий нямурилор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
din pricina aceasta, aşa zice Domnul, Dumnezeu: , Iată am necaz pe tine, şi voi aduce la îndeplinire în mijlocul tău judecăţile Mele, supt ochii neamurilor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
din pricina aceasta», așa zice Domnul Dumnezeu, «iată, am necaz pe tine și voi aduce la îndeplinire în mijlocul tău judecățile Mele, sub ochii neamurilor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
din pricina aceasta, aşa zice Domnul Dumnezeu: Iată, am necaz pe tine şi voi aduce la îndeplinire în mijlocul tău judecăţile Mele, sub ochii neamurilor.