Ezekiel 7:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci cel ce vinde nu va intra în stăpânirea a ceea ce a vândut, chiar dacă va fi în viață între cei vii. Căci vedenia este cu privire la toată mulțimea sa, nu se va întoarce și nimeni nu se va întări prin nelegiuirea vieții sale.
Romanian 2014
Nu! Vânzătorul nu mai are Putință de-a primi apoi, Ceea ce a vândut, ‘napoi, Chiar dacă el ar mai putea Ca printre cei vii să mai stea. Căci prorocia îndreptată Spre-a lor mulțime, neschimbată Va fi și astfel, nimenea, În viață, nu va rămânea.
Romanian 2015
Pentru că vânzătorul nu se va întoarce la ceea ce este vândut, chiar dacă ei ar fi încă în viață, pentru că viziunea este referitor la întreaga lor mulțime, care nu se va întoarce; nici nu se va întări cineva în nelegiuirea vieții lui.
Romanian 2018
Vânzătorul nu se va mai întoarce la ce a vândut – cât timp trăiesc amândoi – fiindcă viziunea cu privire la mulțimea de oameni, nu se va schimba. Din cauza nedreptăților lor, niciunul nu își va salva viața.
Romanian 2020
Căci cel care vinde nu se va întoarce la ceea ce a vândut, chiar dacă va mai trăi, întrucât viziunea nu se va întoarce la mulțime și nimeni nu-și va întări viața prin nelegiuirea sa.
Romanian 2021
Căci vânzătorul nu se va mai întoarce la ceea ce a vândut, chiar dacă el și cumpărătorul ar mai fi în viață, fiindcă vedenia cu privire la mulțime nu se va schimba. Și niciunul, din cauza nelegiuirilor lui, nu-și va scăpa viața.
Romanian BDK
Ну, вынзэторул ну ва май кэпэта ынапой че а вындут, кяр дакэ ар май фи принтре чей вий; кэч пророчия ымпотрива ынтреӂий лор мулцимь ну ва фи скимбатэ ши, дин причина нелеӂюирий луй, ничунул ну-шь ва пэстра вяца.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nu, vînzătorul nu va mai căpăta înapoi ce a vîndut, chiar dacă ar mai fi printre cei vii; căci proorocia împotriva întregei lor mulţimi nu va fi schimbată, şi din pricina nelegiuirii lui niciunul nu-şi va păstra viaţa.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nu, vânzătorul nu va mai căpăta înapoi ce a vândut, chiar dacă ar mai fi printre cei vii; căci prorocia împotriva întregii lor mulțimi nu va fi schimbată; și, din pricina nelegiuirii lui, niciunul nu-și va păstra viața.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nu, vânzătorul nu va mai căpăta înapoi ce a vândut, chiar dacă ar mai fi printre cei vii; căci prorocia împotriva întregii lor mulţimi nu va fi schimbată, şi din pricina nelegiuirii lui niciunul nu-şi va păstra viaţa.