Ezekiel 7:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și‐mi voi întoarce fața de la ei și vor pângări locul meu ascuns și tâlharii vor intra în el și‐l vor pângări.
Romanian 2014
Îmi întorc fața de la ei Și-i las pe oamenii acei. Îmi las Locașul Meu cel sfânt Care-i aflat pe-al lor pământ, Ca să ajungă pângărit De prădători și jefuit. În el, ei au să năvălească Și au ca să Mi-l pângărească.
Romanian 2015
Îmi voi întoarce de asemenea fața de la ei și ei vor spurca locul meu tainic; fiindcă jefuitorii vor intra în el și îl vor spurca.
Romanian 2018
Îmi voi întoarce fața de la ei; și prădătorii vor profana valorosul Meu sanctuar. Vor intra în el și îl vor profana.
Romanian 2020
Îmi voi întoarce fața de la ei, iar ei vor profana locul meu ascuns. Animalele feroce vor intra în el și-l vor profana.
Romanian 2021
Îmi voi întoarce fața de la ei și vor întina locul Meu prețios. Prădătorii vor intra în el și-l vor întina.
Romanian BDK
Ымь вой ынтоарче фаца де ла ей ши Ми се ва пынгэри Локашул Меу чел Сфынт; да, прэдэторий вор пэтрунде ын ел ши-л вор пынгэри.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Îmi voi întoarce faţa dela ei, şi Mi se va pîngări Locaşul Meu cel sfînt; da, prădătorii vor pătrunde în el, şi- l vor pîngări.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Îmi voi întoarce fața de la ei și Mi se va pângări Locașul Meu cel sfânt; da, prădătorii vor pătrunde în el și-l vor pângări.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Îmi voi întoarce faţa de la ei şi Mi se va pângări Locaşul Meu cel Sfânt; da, prădătorii vor pătrunde în el şi-l vor pângări.