Ezekiel 7:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Acum îndată îmi voi vărsa furia asupra ta și voi împlini mânia mea împotriva ta și te voi judeca după căile tale și voi aduce asupra ta toate urâciunile tale.
Romanian 2014
Acum, Îmi voi vărsa urgia Și Îmi voi potoli mânia. Voi judeca faptele rele Și-ți dau pedeapsă, după ele. Toate minciunile rostite Au să îți fie pedepsite.
Romanian 2015
Acum, îmi voi turna în curând furia mea asupra ta și voi împlini mânia mea asupra ta; și conform căilor tale te voi judeca și te voi răsplăti pentru toate urâciunile tale.
Romanian 2018
Acum sunt pregătit să Îmi vărs marea Mea supărare împotriva ta și să Îmi revărs mânia peste tine. Te voi judeca în acord cu felul în care te-ai comportat și îți voi face conform tuturor faptelor tale oribile.
Romanian 2020
Acum, îmi voi revărsa îndată furia mea asupra ta și-mi voi potoli mânia împotriva ta. Te voi judeca după căile tale și voi pune împotriva ta toate lucrurile tale abominábile.
Romanian 2021
Acum sunt aproape să-Mi revărs furia asupra ta și să-Mi dezlănțui toată mânia împotriva ta. Te voi judeca după cum ți-e umbletul și îți voi face potrivit cu toate urâciunile tale.
Romanian BDK
Акум Ымь вой вэрса ын курынд урӂия песте тине, Ымь вой потоли мыния песте тине; те вой жудека дупэ фаптеле тале ши те вой педепси пентру тоате минчуниле тале.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Acum Îmi voi vărsa în curînd urgia peste tine, Imi voi potoli mînia peste tine; te voi judeca după faptele tale, şi te voi pedepsi pentru toate minciunile tale.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Acum Îmi voi vărsa în curând urgia peste tine, Îmi voi potoli mânia peste tine; te voi judeca după faptele tale și te voi pedepsi pentru toate minciunile tale.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Acum Îmi voi vărsa în curând urgia peste tine, Îmi voi potoli mânia peste tine; te voi judeca după faptele tale şi te voi pedepsi pentru toate minciunile tale.