Ezekiel 9:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și iată, bărbatul îmbrăcat în in, care avea călimara la coapsele sale, a spus lucrul zicând: Am făcut cum mi‐ai poruncit.
Romanian 2014
Atunci, omul înveșmântat În strai de in – care-a purtat O călimară – a vorbit: „Făcut-am ce mi-a poruncit!”
Romanian 2015
Și, iată, bărbatul îmbrăcat în in, care avea cornul cu cerneală la șold, a vestit despre ce s-a făcut, spunând: Am făcut precum mi-ai poruncit.
Romanian 2018
Atunci, bărbatul îmbrăcat în haine de in și care avea acea călimară la centură, s-a întors (la Iahve) cu următorul mesaj: „Am făcut cum ai poruncit!”
Romanian 2020
Și, iată, omul îmbrăcat în in și cu călimara la coapse i-a întors cuvântul și i-a zis: „Am făcut ceea ce mi-ai poruncit”.
Romanian 2021
Și, iată, bărbatul îmbrăcat în haine de in și cu călimara la brâu s-a întors cu următorul mesaj: „Am făcut cum ai poruncit!“.
Romanian BDK
Ши ятэ кэ омул чел ымбрэкат ын хайна де ин ши каре авя кэлимара ла брыу а адус урмэторул рэспунс: „Ам фэкут че мь-ай порунчит!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi iată că omul cel îmbrăcat în haina de in, şi care avea călimra la brîu, a adus următorul răspuns: ’Am făcut ce mi-ai poruncit!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și iată că omul cel îmbrăcat în haina de in și care avea călimara la brâu a adus următorul răspuns: „Am făcut ce mi-ai poruncit.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi iată că omul cel îmbrăcat în haina de in şi care avea călimara la brâu a adus următorul răspuns: "Am făcut ce mi-ai poruncit!"