Ezra 10:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și ei și‐au dat mâna că vor îndepărta pe nevestele lor și au adus un berbece din turmă ca jertfă pentru vina lor.
Romanian 2014
Strângându-și mâinile de-ndat’, Să-și izgonească, fiecare, Nevestele pe cari le are Și să dea jertfa rânduită, Cari – pentru vină – e menită.
Romanian 2015
Și ei și-au dat mâinile că vor pune deoparte pe soțiile lor; și fiind vinovați, ei au oferit un berbec din turmă pentru fărădelegea lor.
Romanian 2018
Ei au acceptat să își alunge soțiile; și au adus pentru vina lor un berbec din turmă ca sacrificiu pentru vină.
Romanian 2020
Ei și-au dat mâna să le alunge pe soțiile lor și au adus ca jertfă pentru vinovăție un berbec din turmă.
Romanian 2021
Ei s-au înțeles să le alunge pe soțiile lor și au adus pentru vina lor un berbec din turmă ca jertfă pentru vină.
Romanian BDK
дынд мына, сэ-шь изгоняскэ невестеле ши сэ адукэ ун бербек ка жертфэ пентру винэ;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
dînd mîna, să-şi izgonească nevestele şi să aducă un berbece ca jertfă pentru vină;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
dând mâna, să-și izgonească nevestele și să aducă un berbec ca jertfă pentru vină;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
dând mâna să-şi izgonească nevestele şi să aducă un berbec ca jertfă pentru vină;