Ezra 10:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Scoală‐te, căci a ta este treaba și noi vom fi cu tine. Îmbărbătează‐te și lucrează.
Romanian 2014
Ezra! Te scoală, te-ntărește, Căci treaba asta te privește! Ia seama dar, acuma, bine, Că noi – cu toți – suntem cu tine. De-aceea, te îmbărbătează! Ridică-te dar, și lucrează!”
Romanian 2015
Ridică-te, pentru că acest lucru îți aparține; noi de asemenea vom fi cu tine; încurajează-te și fă- o.
Romanian 2018
Ridică-te, pentru că este responsabilitatea ta; iar noi te vom susține! Fii curajos și acționează!”
Romanian 2020
Ridică-te, căci problema aceasta te privește! Noi suntem cu tine. Fii tare și lucrează!”.
Romanian 2021
Ridică-te, căci este obligația ta, iar noi vom fi alături de tine! Fii tare și lucrează!“.
Romanian BDK
Скоалэ-те, кэч тряба ачаста те привеште. Ной вом фи ку тине. Ымбэрбэтязэ-те ши лукрязэ.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Scoală-te, căci treaba aceasta te priveşte. Noi vom fi cu tine. Îmbărbătează-te şi lucrează.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Scoală-te, căci treaba aceasta te privește! Noi vom fi cu tine. Îmbărbătează-te și lucrează!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Scoală-te, căci treaba aceasta te priveşte. Noi vom fi cu tine. Îmbărbătează-te şi lucrează."