Ezra 10:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și au strigat în Iuda și în Ierusalim către toți copiii robiei ca să se adune la Ierusalim,
Romanian 2014
În Iuda – soli, prin care-a zis Ca la Ierusalim să vie Poporul din împărăție.
Romanian 2015
Și au strigat cu vocea tare în tot Iuda și Ierusalim către toți copiii captivității, să se adune la Ierusalim;
Romanian 2018
Au anunțat în teritoriul numit Iuda și în Ierusalim vestea care preciza că toți cei care s-au întors din captivitate, trebuie să vină la Ierusalim.
Romanian 2020
Au răspândit veste în Iúda și în Ierusalím tuturor celor care fuseseră deportați ca să se adune la Ierusalím
Romanian 2021
Au răspândit în Iuda și în Ierusalim vestea ca toți fiii exilului să se strângă la Ierusalim,
Romanian BDK
С-а дат де весте ын Иуда ши ла Иерусалим кэ тоць фиий робией требуе сэ се адуне ла Иерусалим
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
S'a dat de veste în Iuda şi la Ierusalim că toţi fiii robiei trebuie să se adune la Ierusalim,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
S-a dat de veste în Iuda și la Ierusalim că toți fiii robiei trebuie să se adune la Ierusalim
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
S-a dat de veste în Iuda şi la Ierusalim că toţi fiii robiei trebuie să se adune la Ierusalim