Ezra 7:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
și să duci argintul și aurul pe care l‐a dat împăratul și sfetnicii lui de bunăvoie Dumnezeului lui Israel, a cărui locuință este la Ierusalim,
Romanian 2014
Argintul ce l-ai căpătat Și aurul ce ți-a fost dat – Din partea împăratului, Precum și-a sfetnicilor lui – Îl duci dar, în Ierusalim, Pentru că noi îl dăruim, Din inimă, pentru Acel Care e Domn, în Israel.
Romanian 2015
Și să duci argintul și aurul, pe care împăratul și sfătuitorii lui l-au oferit de bunăvoie Dumnezeului lui Israel, a cărui locuință este în Ierusalim,
Romanian 2018
Cu această ocazie, vei transporta acolo argintul și aurul pe care l-au donat regele și consilierii lui pentru Dumnezeul lui Israel al cărui sanctuar este la Ierusalim.
Romanian 2020
și să duci argintul și aurul pe care regele și consilierii lui le-au dat de bunăvoie pentru Dumnezeul lui Israél, a cărui locuință este în Ierusalím.
Romanian 2021
și să duci argintul și aurul pe care împăratul și sfetnicii săi l-au dăruit de bunăvoie Dumnezeului lui Israel, Care Își are Lăcașul la Ierusalim,
Romanian BDK
ши сэ дучь арӂинтул ши аурул пе каре ымпэратул ши сфетничий сэй л-ау дэруит ку драгэ инимэ Думнезеулуй луй Исраел, а кэруй локуинцэ есте ла Иерусалим,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi să duci argintul şi aurul pe care împăratul şi sfetnicii săi l-au dăruit cu dragă inimă Dumnezeului lui Israel, a cărui locuinţă este la Ierusalim,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și să duci argintul și aurul pe care împăratul și sfetnicii săi I l-au dăruit cu dragă inimă Dumnezeului lui Israel, a cărui locuință este la Ierusalim,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi să duci argintul şi aurul pe care împăratul şi sfetnicii săi l-au dăruit cu dragă inimă Dumnezeului lui Israel, a cărui locuinţă este la Ierusalim,