Ezra 7:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și orice se va părea bine, ție și fraților tăi, să faceți cu rămășița argintului și a aurului, faceți după voia Dumnezeului vostru.
Romanian 2014
Cu-argintul ce va rămânea – Și aurul de-asemenea – Să faci după a ta știință, După cum crezi de cuviință, Că este voia Domnului.
Romanian 2015
Și orice ți se va părea bine, ție și fraților tăi, pentru a face cu restul argintului și al aurului, aceea faceți după voia Dumnezeului vostru.
Romanian 2018
Cu argintul și aurul care va rămâne, să procedați conform dorinței lui Dumnezeu, folosindu-l împreună cu rudele tale așa cum veți considera că este cel mai bine.
Romanian 2020
Cu ceea ce rămâne din argint și din aur, să faceți tot ceea ce vi se va părea bun ție și fraților tăi, după voința Dumnezeului vostru!
Romanian 2021
Și ceea ce tu și frații tăi credeți că este bine să faceți cu celălalt argint și aur, să faceți potrivit cu voia Dumnezeului vostru.
Romanian BDK
Ку челэлалт арӂинт ши аур сэ фачець че вець креде де кувиинцэ, ту ши фраций тэй, потривит ку воя Думнезеулуй востру.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cu celalt argint şi aur să faceţi ce veţi crede de cuviinţă, tu şi fraţii tăi, potrivit cu voia Dumnezeului vostru.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cu celălalt argint și aur să faceți ce veți crede de cuviință tu și frații tăi, potrivit cu voia Dumnezeului vostru.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cu celălalt argint şi aur să faceţi ce veţi crede de cuviinţă, tu şi fraţii tăi, potrivit cu voia Dumnezeului vostru.