Ezra 8:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și douăzeci de lighienușe de aur de o mie de darici și două vase de aramă lucitoare, scumpă ca aurul.
Romanian 2014
Pahare, le-am mai dăruit, Care din aur se vădeau Și-n număr douăzeci erau. Aste pahare – negreșit – Darici o mie-au prețuit. Le-am dăruit – de bună seamă – Și două vase de aramă, Care erau deosebite, Căci erau frumos poleite. Arama care-i poleită, Ca aurul e prețuită.
Romanian 2015
De asemenea douăzeci de oale de aur de o mie de drahme; și două vase de aramă fină, prețioasă ca aurul.
Romanian 2018
douăzeci de cupe de aur care valorau o mie de darici și două vase de bronz de calitate – șlefuit – la fel de valoros ca aurul.
Romanian 2020
douăzeci de cupe de aur de o mie de daríci și două vase de bronz strălucitor și frumos, tot atât de valoros ca aurul.
Romanian 2021
douăzeci de cupe de aur în valoare de o mie de darici și două obiecte de bronz de calitate, lustruit, la fel de valoros precum aurul.
Romanian BDK
доуэзечь де пахаре де аур де о мие де даричь ши доуэ васе де арамэ фрумос полеитэ, тот атыт де скумпэ ка аурул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
douăzeci de pahare de aur de o mie de darici, şi două vase de aramă frumoasă poleită, tot atît de scumpă ca aurul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
douăzeci de pahare de aur de o mie de darici și două vase de aramă frumoasă, poleită, tot atât de scumpă ca aurul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
douăzeci de pahare de aur de o mie de darici şi două vase de aramă frumos poleită, tot atât de scumpă ca aurul.