Ezra 8:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Preoții și leviții au luat după greutate argintul și aurul și vasele, ca să le ducă la Ierusalim în casa Dumnezeului nostru.
Romanian 2014
Întreaga ceată de preoți – Și-asemenea Leviții toți – Argintul, grabnic, l-au luat, Cu aurul ce le-a fost dat, Cu toate vasele pe care Casa lui Dumnezeu le are, Asupra lor ca să vegheze, Până aveau să le așeze În noua Casă, terminată Și la Ierusalim aflată.
Romanian 2015
Astfel, preoții și leviții au luat greutatea argintului și a aurului și a vaselor, pentru a le aduce la Ierusalim în casa Dumnezeului nostru.
Romanian 2018
Preoții și leviții au luat argintul, aurul și vasele, ca să le ducă la Ierusalim, la casa Dumnezeului nostru.
Romanian 2020
Preoții și levíții au luat greutatea argintului, a aurului și a obiectelor ca să le ducă la Ierusalím, în casa Dumnezeului nostru.
Romanian 2021
Preoții și leviții au primit greutatea argintului, aurului și obiectelor, ca să le aducă la Ierusalim, la Casa Dumnezeului nostru.
Romanian BDK
Ши преоций ши левиций ау луат греутатя арӂинтулуй, аурулуй ши васелор, ка сэ ле дукэ ла Иерусалим, ын Каса Думнезеулуй ностру.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi preoţii şi Leviţii au luat greutatea argintului, aurului şi vaselor, ca să le ducă la Ierusalim, în Casa Dumnezeului nostru.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și preoții și leviții au luat greutatea argintului, a aurului și a vaselor, ca să le ducă la Ierusalim, în Casa Dumnezeului nostru.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi preoţii şi leviţii au luat greutatea argintului, aurului şi vaselor, ca să le ducă la Ierusalim în Casa Dumnezeului nostru.