Ezra 8:35 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Copiii strămutării care ieșiseră din robie au adus arderi de tot Dumnezeului lui Israel doisprezece viței pentru tot Israelul, nouăzeci și șapte de berbeci, șaptezeci și șapte de miei, doisprezece țapi, ca jertiă pentru păcat: toate ca ardere de tot Domnului.
Romanian 2014
Fiii robiei, care – iară – Ajuns-au a se-ntoarce-n țară, Arderi de tot I-au dăruit Lui Dumnezeu. Ei au jertfit Atât berbeci, cât și viței Și șaptezeci și șapte miei. Vițeii care s-au jertfit, La doisprezece s-au vădit, Iar nouăzeci și șase deci, Sun jertfe date din berbeci. Și doisprezece țapi s-au dat, Drept ispășire de păcat, Ca jertfe care se socot A fi drept ardere de tot.
Romanian 2015
De asemenea copiii acelora care fuseseră duși, care ieșiseră din captivitate au oferit ofrande arse Dumnezeului lui Israel, doisprezece tauri pentru tot Israelul, nouăzeci și șase de berbeci, șaptezeci și șapte de miei, doisprezece țapi ca ofrandă pentru păcat: toată aceasta era o ofrandă arsă DOMNULUI.
Romanian 2018
Exilații întorși din captivitate au adus Dumnezeului lui Israel ca ardere integrală doisprezece viței pentru întregul popor Israel: nouăzeci și șase de berbeci, șaptezeci și șapte de miei; iar ca sacrificiu pentru păcat, au oferit (pe altar) doisprezece țapi. Toate aceste animale au fost aduse ca ardere integrală oferită lui Iahve.
Romanian 2020
Cei care au venit din captivitate, cei deportați, au adus ca arderi de tot Dumnezeului lui Israél doisprezece viței pentru tot Israélul, nouăzeci și șase de berbeci, șaptezeci și șapte de miei și doisprezece țapi ca [jertfe] pentru păcat, toate ca arderi pentru Domnul.
Romanian 2021
Fiii exilului, întorși din captivitate, au adus Dumnezeului lui Israel, ca ardere-de-tot, doisprezece tauri pentru întreg Israelul, nouăzeci și șase de berbeci, șaptezeci și șapte de miei, iar ca jertfă pentru păcat – doisprezece țapi. Toate acestea au fost aduse ca ardere-de-tot Domnului.
Romanian BDK
Фиий робией ынторшь дин робие ау адус, ка ардере-де-тот Думнезеулуй луй Исраел, дойспрезече вицей пентру тот Исраелул, ноуэзечь ши шасе де бербечь, шаптезечь ши шапте де мей ши дойспрезече цапь, ка жертфе испэшитоаре, тоате ка ардере-де-тот Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fiii robiei, întorşi din robie, au adus, ca ardere de tot Dumnezeului lui Israel, doisprezece viţei pentru tot Israelul, nouăzeci şi şase de berbeci, şaptezeci şi şapte de miei, şi doisprezece ţapi, ca jertfe ispăşitoare, toate ca ardere de tot Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fiii robiei întorși din robie I-au adus ca ardere-de-tot Dumnezeului lui Israel doisprezece viței pentru tot Israelul, nouăzeci și șase de berbeci, șaptezeci și șapte de miei și doisprezece țapi, ca jertfe ispășitoare, toate ca ardere-de-tot pentru Domnul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fiii robiei, întorşi din robie, au adus ca ardere de tot Dumnezeului lui Israel doisprezece viţei pentru tot Israelul, nouăzeci şi şase de berbeci, şaptezeci şi şapte de miei şi doisprezece ţapi ca jertfe ispăşitoare, toate ca ardere de tot Domnului.