Galatians 1:15 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar când a binevoit Dumnezeu, care m‐a pus deoparte din pântecele mamei mele și m‐a chemat prin harul său,
Romanian 2009
Iar când a hotărât Dumnezeu în bunătatea Lui, El care m-a ales din pântecele mamei mele şi m-a chemat prin harul Lui
Romanian 2014
Însă, când Tatăl Cel de Sus – Cari m-a ales și-apoi, m-a pus Deoparte, spre a fi chemat, Prin harul Său cel minunat, Pe când nici nu m-am fost născut, Ci doar în pântec m-a avut Măicuța mea – găsi că-i bine,
Romanian 2015
Dar când i-a plăcut lui Dumnezeu, care m-a pus deoparte din pântecele mamei mele și m -a chemat prin harul său,
Romanian 2018
Dar a venit o vreme când Dumnezeu m-a chemat prin harul Său. De fapt, chiar înainte să fi fost născut, El mă alesese
Romanian 2020
Dar când i-a plăcut lui Dumnezeu, cel care m-a pus deoparte încă din sânul mamei mele și m-a chemat prin harul său,
Romanian 2021
Dar când Dumnezeu, Care m-a pus deoparte încă din pântecul mamei mele și m-a chemat prin harul Său, a considerat potrivit
Romanian 2022
Dar când Dumnezeu, care m‑a pus deoparte din pântecele mamei mele și m‑a chemat prin harul Său, a găsit cu cale
Romanian 2023
Dar când Dumnezeu, care m-a pus deoparte încă din pântecele mamei mele și m-a chemat prin harul Său, a binevoit
Romanian BDK
Дар, кынд Думнезеу, каре м-а пус деопарте дин пынтечеле майчий меле ши м-а кемат прин харул Сэу, а гэсит ку кале
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar cînd Dumnezeu-care m'a pus deoparte din pîntecele maicii mele, şi m'a chemat prin harul Său, -a găsit cu cale
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar când Dumnezeu, care m-a pus deoparte din pântecele maicii mele și m-a chemat prin harul Său, a găsit cu cale
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar, când Dumnezeu – care m-a pus deoparte din pântecele maicii mele şi m-a chemat prin harul Său – a găsit cu cale