Galatians 1:19 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar n‐am văzut pe altul din apostoli decât pe Iacov, fratele Domnului.
Romanian 2009
Nu m-am întâlnit cu nici un alt apostol, în afară de Iacov, fratele Domnului.
Romanian 2014
La el. În timpul petrecut, Nici un apostol, n-am văzut, Afar’ de Iacov, cel pe care, Drept frate, Domnul nost’ îl are.
Romanian 2015
Dar nu am văzut pe un altul dintre apostoli decât pe Iacov, fratele Domnului.
Romanian 2018
Dar în acest timp, nu m-am întâlnit cu niciunul dintre (ceilalți) apostoli, cu excepția lui Iacov – fratele Stăpânului (nostru).
Romanian 2020
Dar nu am văzut pe nimeni altul dintre apostoli, în afară de Iacób, fratele Domnului.
Romanian 2021
dar n-am văzut pe niciun alt apostol, în afară de Iacov, fratele Domnului.
Romanian 2022
Dar n‑am văzut pe vreun alt apostol, ci numai pe Iacov, fratele Domnului.
Romanian 2023
Dar n-am văzut pe niciun alt apostol, în afară de Iacov, fratele Domnului.
Romanian BDK
Дар н-ам вэзут пе ничунул алтул динтре апостоль декыт пе Иаков, фрателе Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar n'am văzut pe niciunul altul dintre apostoli, decît pe Iacov, fratele Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar n-am văzut pe nimeni altul dintre apostoli decât pe Iacov, fratele Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar n-am văzut pe niciun altul dintre apostoli decât pe Iacov, fratele Domnului.