Galatians 2:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Apoi, după patrusprezece ani m‐am suit din nou la Ierusalim cu Barnaba, luând cu mine și pe Tit.
Romanian 2009
Apoi, după paisprezece ani, am urcat din nou la Ierusalim, împreună cu Barnaba, luându-l cu mine şi pe Tit.
Romanian 2014
„La paisprezece ani, apoi, Luat-am drumul înapoi, Către Ierusalim, urmat Și de Barnaba. L-am chemat, Atuncea, și pe Tit, cu mine.
Romanian 2015
Apoi, după paisprezece ani, am urcat din nou la Ierusalim cu Barnaba și l-am luat și pe Titus cu mine.
Romanian 2018
După paisprezece ani, am revenit în Ierusalim împreună cu Barnaba. Tot atunci îl luasem cu mine și pe Titus.
Romanian 2020
Apoi, după paisprezece ani, am urcat din nou la Ierusalím împreună cu Bárnaba, după ce îl luasem cu mine și pe Tit.
Romanian 2021
Apoi, după paisprezece ani, m-am dus din nou la Ierusalim, cu Barnabas, luându-l și pe Titus cu mine.
Romanian 2022
Apoi, după paisprezece ani, m‑am suit din nou la Ierusalim împreună cu Barnaba și l‑am luat cu mine și pe Tit.
Romanian 2023
Apoi, după paisprezece ani, m-am suit din nou la Ierusalim împreună cu Barnaba, luându-l cu mine și pe Tit.
Romanian BDK
Дупэ пайспрезече ань, м-ам суит дин ноу ла Иерусалим ымпреунэ ку Барнаба ши ам луат ку мине ши пе Тит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După patrusprezece ani, m'am suit din nou la Ierusalim împreună cu Barnaba; şi am luat cu mine şi pe Tit.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După paisprezece ani m-am suit din nou la Ierusalim, împreună cu Barnaba, și l-am luat cu mine și pe Tit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După paisprezece ani, m-am suit din nou la Ierusalim împreună cu Barnaba; şi am luat cu mine şi pe Tit.