Galatians 3:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
După cum Avraam a crezut pe Dumnezeu și i s‐a socotit ca dreptate.
Romanian 2009
La fel şi Avraam: a crezut în Dumnezeu şi credinţa i-a fost socotită ca dreptate.
Romanian 2014
Prea bine știți că, în trecut, „Avram, pe Domnul, L-a crezut, Și-astfel, credința-i dovedită, Neprihănire-i socotită.”
Romanian 2015
Așa cum Avraam l-a crezut pe Dumnezeu și aceasta i s-a socotit pentru dreptate.
Romanian 2018
Priviți la Avraam: despre el se spune că „a crezut în Dumnezeu; și astfel a fost considerat corect (în relația lui cu Dumnezeu).”.
Romanian 2020
Astfel, Abrahám a crezut în Dumnezeu și i s-a considerat aceasta ca justificare.
Romanian 2021
Tot astfel, „Avraam a crezut în Dumnezeu, și aceasta i-a fost considerată dreptate“.
Romanian 2022
După cum Avraam L‑a crezut pe Dumnezeu, și credința i s‑a socotit ca dreptate,
Romanian 2023
Tot astfel, Avraam L-a crezut pe Dumnezeu și faptul aceasta i-a fost considerat ca dreptate.
Romanian BDK
Тот аша ши „Авраам а крезут пе Думнезеу, ши крединца ачаста й-а фост сокотитэ ка неприхэнире”.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tot aşa şi’ Avraam a crezut pe Dumnezeu, şi credinţa aceasta i- a fost socotită ca neprihănire.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tot așa și „Avraam L-a crezut pe Dumnezeu, și credința aceasta i-a fost socotită ca neprihănire”.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tot aşa şi "Avraam a crezut pe Dumnezeu, şi credinţa aceasta i-a fost socotită ca neprihănire."