Galatians 4:21 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Spuneți‐mi voi care voiți să fiți sub lege, nu auziți legea?
Romanian 2009
Spuneţi-mi, voi, care vreţi să fiţi sub Lege, nu auziţi ce spune Legea?
Romanian 2014
„Supuneți-mi voi – care voiți, Sub Lege, să v-adăpostiți – Oare, de Lege, n-ascultați?
Romanian 2015
Spuneți-mi, voi, care doriți să fiți sub lege, nu auziți legea?
Romanian 2018
Am o întrebare pentru voi care (încă mai) doriți să respectați legea (mozaică): luați în considerare ce spune ea?
Romanian 2020
Spuneți-mi: voi, care vreți să fiți sub Lege, nu ascultați Legea?
Romanian 2021
Spuneți-mi voi, care doriți să fiți sub Lege, nu auziți ce spune Legea?
Romanian 2022
Spuneți‑mi voi, care vreți să fiți sub Lege, n‑ascultați voi Legea?
Romanian 2023
Spuneți-mi voi, cei care doriți să fiți sub Lege: voi nu auziți ce spune Legea?
Romanian BDK
Спунеци-мь вой, каре воиць сэ фиць суб Леӂе, н-аскултаць вой Леӂя?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Spuneţi-mi voi, cari voiţi să fiţi supt Lege, n'ascultaţi voi Legea?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Spuneți-mi voi, care voiți să fiți sub Lege, nu ascultați voi Legea?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Spuneţi-mi voi, care voiţi să fiţi sub Lege, n-ascultaţi voi Legea?