Galatians 4:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și fiindcă sunteți fii, Dumnezeu a trimis de la sine pe Duhul Fiului său în inimile noastre, care strigă: Ava, Tată.
Romanian 2009
Şi pentru că sunteţi fii, Dumnezeu L-a trimis în inimile noastre pe Duhul Fiului Său, care strigă: „Avva”, adică „Tată!”
Romanian 2014
Iar dacă Tatălui de Sus, Fii Îi suntem, acum v-a pus, În inimi, Duhul Sfânt, pe care, Doar Fiul Său, Iisus, Îl are, Iar Duhu-acesta strigă – iată – „Ava”, ceea ce-nseamnă „Tată!”
Romanian 2015
Și pentru că sunteți fii, Dumnezeu a trimis Duhul Fiului său în inimile voastre, care strigă: Abba, Tată!
Romanian 2018
Acum, pentru că sunteți fii (ai Lui), Dumnezeu a trimis Spiritul Fiului Său în inimile voastre. El este Cel care strigă „Abba!”, adică „Tată!”.
Romanian 2020
Și pentru că sunteți fii, Dumnezeu l-a trimis pe Duhul Fiului său în inimile noastre, care strigă: „Abbá, Tată!”.
Romanian 2021
Iar pentru că voi sunteți fii, Dumnezeu a trimis Duhul Fiului Său în inimile noastre, Duh care strigă „Abba!“, adică „Tată!“.
Romanian 2022
Și pentru că sunteți fii, Dumnezeu ni L‑a trimis în inimi pe Duhul Fiului Său, care strigă: „ Avva!”, adică „Tată!”
Romanian 2023
Și pentru că sunteți fii, Dumnezeu L-a trimis în inimile noastre pe Duhul Fiului Său, care strigă „Abba!”, adică „Tată!”
Romanian BDK
Ши пентру кэ сунтець фий, Думнезеу не-а тримис ын инимэ Духул Фиулуй Сэу, каре стригэ: „Ава!”, адикэ „Татэ!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi pentru că sînteţi fii, Dumnezeu ne- a trimes în inimă Duhul Fiului Său, care strigă: ’Ava’, adică: ’Tată!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și pentru că sunteți fii, Dumnezeu ni L-a trimis în inimă pe Duhul Fiului Său, care strigă: „ Ava!”, adică „Tată!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi, pentru că sunteţi fii, Dumnezeu ne-a trimis în inimă Duhul Fiului Său care strigă: "Ava", adică: "Tată!"