Galatians 4:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Încăt nu mai ești rob, ci fiu; iar dacă ești fiu, ești și moștenitor prin Dumnezeu.
Romanian 2009
Aşadar, nu mai eşti sclav, ci fiu, iar dacă eşti fiu, eşti şi moştenitor al lui Dumnezeu prin harul Lui.
Romanian 2014
Așa că nu rob, ești, găsit, Ci fiu, acum ești socotit. Dacă ești fiu, prin Dumnezeu, Ești și moștenitor, mereu.”
Romanian 2015
De aceea nu mai ești rob, ci fiu; iar dacă ești fiu, ești și moștenitor al lui Dumnezeu prin Cristos.
Romanian 2018
Astfel se confirmă faptul că nu mai ești sclav, ci fiu. Iar dacă ai devenit fiu, ești și moștenitor datorită lui Dumnezeu (care îți este Tată).
Romanian 2020
Așa încât nu mai ești sclav, ci fiu; iar dacă ești fiu, ești și moștenitor prin Dumnezeu.
Romanian 2021
Astfel, tu nu mai ești sclav, ci fiu, iar dacă ești fiu, ești și moștenitor, prin Dumnezeu.
Romanian 2022
Așa că nu mai ești rob, ci fiu; și dacă ești fiu, ești și moștenitor prin Dumnezeu.
Romanian 2023
Așadar, nu mai ești rob, ci fiu. Și, dacă ești fiu, ești și moștenitor, prin Dumnezeu.
Romanian BDK
Аша кэ ну май ешть роб, чи фиу; ши дакэ ешть фиу, ешть ши моштенитор прин Думнезеу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aşa că nu mai eşti rob, ci fiu; şi dacă eşti fiu, eşti şi moştenitor, prin Dumnezeu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Așa că nu mai ești rob, ci fiu; și dacă ești fiu, ești și moștenitor prin Dumnezeu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aşa că nu mai eşti rob, ci fiu; şi, dacă eşti fiu, eşti şi moştenitor, prin Dumnezeu.