Galatians 5:23 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
blândețe, înfrânare; împotriva unora ca acestea nu este lege.
Romanian 2009
blândeţea, înfrânarea. Împotriva acestora nu există lege.
Romanian 2014
Și înfrânarea poftelor Și-apoi, blândețea, fraților. În contra lor, se înțelege, Că nu există nici o lege.
Romanian 2015
Blândețea, înfrânarea; împotriva acestora nu este lege.
Romanian 2018
blândețe, autocontrol. Nu există lege împotriva acestor lucruri!
Romanian 2020
blândețea, cumpătarea. Împotriva faptelor de acest fel nu există Lege.
Romanian 2021
blândețea, stăpânirea de sine. Împotriva unor astfel de lucruri nu este lege.
Romanian 2022
blândețea, înfrânarea. Legea nu este împotriva unor astfel de lucruri.
Romanian 2023
blândețea, stăpânirea de sine. Împotriva acestora nu există nicio lege.
Romanian BDK
блындеця, ынфрынаря пофтелор. Ымпотрива ачестор лукрурь ну есте леӂе.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
blîndeţa, înfrînarea poftelor. Împotriva acestor lucruri nu este lege.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
blândețea, înfrânarea poftelor. Împotriva acestor lucruri nu este Lege.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
blândeţea, înfrânarea poftelor. Împotriva acestor lucruri nu este lege.