Galatians 5:24 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și cei ce sunt ai lui Hristos Isus au răstignit carnea împreună cu patimile și poftele ei.
Romanian 2009
Cei care sunt ai lui Hristos Iisus şi-au răstignit trupul împreună cu patimile şi poftele lui.
Romanian 2014
Aceia care s-au vădit, Ai lui Hristos, au răstignit Această fire pământească, Cu patima sa cea lumească, Cu poftele ce le-au avut Și cari, din ea, au apărut.
Romanian 2015
Și cei ai lui Cristos au crucificat carnea cu pasiunile și poftele ei.
Romanian 2018
Cei care sunt ai lui Cristos, și-au crucificat natura umană păcătoasă împreună cu pasiunile și dorințele ei.
Romanian 2020
Căci cei care sunt ai lui Cristos Isus și-au răstignit trupul împreună cu patimile și poftele.
Romanian 2021
Cei ce sunt ai lui Cristos Isus și-au răstignit firea pământească cu patimile și poftele ei.
Romanian 2022
Cei ce sunt ai lui Hristos Isus și‑au răstignit firea pământească împreună cu patimile și poftele ei.
Romanian 2023
Cei care sunt ai lui Cristos Isus și-au răstignit trupul împreună cu patimile și poftele lui.
Romanian BDK
Чей че сунт ай луй Христос Исус шь-ау рэстигнит фиря пэмынтяскэ ымпреунэ ку патимиле ши пофтеле ей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cei ce sînt ai lui Hristos Isus, şi-au răstignit firea pămîntească împreună cu patimile şi poftele ei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cei ce sunt ai lui Hristos Isus și-au răstignit firea pământească împreună cu patimile și poftele ei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cei ce sunt ai lui Hristos Isus şi-au răstignit firea pământească împreună cu patimile şi poftele ei.