Galatians 5:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Voi alergați bine; cine v‐a împiedicat ca să nu vă supuneți adevărului?
Romanian 2009
Cândva voi alergaţi bine: cine v-a oprit să vă încredeţi în adevăr?
Romanian 2014
Eu știu că bine-alegeți voi; Dar cine v-a tăiat apoi, Calea, ca să nu ascultați, De adevăr, dragii mei frați?
Romanian 2015
Ați alergat bine; cine v-a împiedicat ca să nu ascultați de adevăr?
Romanian 2018
Voi mergeați pe drumul bun. Cine oare v-a oprit de la ascultarea de adevăr?
Romanian 2020
Voi ați alergat bine. Cine v-a împiedicat să nu vă încredeți în adevăr?
Romanian 2021
Voi obișnuiați să alergați bine! Cine v-a tăiat calea ca să nu ascultați de adevăr?
Romanian 2022
Voi alergați bine; cine v‑a tăiat calea ca să n‑ascultați de adevăr?
Romanian 2023
Ați alergat bine cândva. Cine v-a tăiat calea ca să nu vă mai lăsați convinși de adevăr?
Romanian BDK
Вой алергаць бине: Чине в-а тэят каля ка сэ н-аскултаць де адевэр?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Voi alergaţi bine: cine v'a tăiat calea ca să n'ascultaţi de adevăr?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Voi alergați bine: cine v-a tăiat calea ca să nu ascultați de adevăr?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Voi alergaţi bine: cine v-a tăiat calea, ca să n-ascultaţi de adevăr?