Galatians 6:16 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și câți vor păși după dreptarul acesta, pace fie peste ei și milă, și peste Israelul lui Dumnezeu.
Romanian 2009
Şi pentru cei ce vor respecta regula aceasta, pacea şi mila să fie peste ei şi peste Israelul lui Dumnezeu.
Romanian 2014
Peste cei cari vor căuta, Acest dreptar a căpăta – Și peste Israel, vreau eu, Căci el este-al lui Dumnezeu – Să vină, fără încetare, Doar pace multă și-ndurare!
Romanian 2015
Și celor câți umblă conform acestei reguli, pace fie peste ei și milă și peste Israelul lui Dumnezeu.
Romanian 2018
Peste cei care trăiesc în conformitate cu această regulă și peste „Israelul” lui Dumnezeu, să vină pace și milă!
Romanian 2020
Și tuturor celor care vor urma acest îndemn și întregului Israél al lui Dumnezeu, pace și îndurare.
Romanian 2021
Iar peste toți cei ce vor urma acest principiu și peste Israelul lui Dumnezeu să fie pace și milă!
Romanian 2022
Cât despre toți cei care vor urma acest principiu, pace și îndurare să fie peste ei și peste Israelul lui Dumnezeu!
Romanian 2023
Pace și îndurare peste toți cei care vor urma acest principiu și peste Israelul lui Dumnezeu!
Romanian BDK
Ши песте тоць чей че вор умбла дупэ дрептарул ачеста ши песте Исраелул луй Думнезеу сэ фие паче ши ындураре!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi peste toţi ceice vor umbla după dreptarul acesta şi peste Israelul lui Dumnezeu să fie pace şi îndurare!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și peste toți cei ce vor umbla după dreptarul acesta și peste Israelul lui Dumnezeu să fie pace și îndurare!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi peste toţi cei ce vor umbla după dreptarul acesta şi peste Israelul lui Dumnezeu să fie pace şi îndurare!