Genesis 11:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și tot pământul avea o singură limbă și o singură vorbire.
Romanian 2014
În vremile de mult apuse, Pământul nostru cunoscuse, Pe toată suprafața lui, Numai o limbă. Omului I-a fost ușor să se-nțeleagă Cu semenii-i din lumea-ntreagă.
Romanian 2015
Și întreg pământul era cu o singură limbă și cu o singură vorbire.
Romanian 2018
Toți oamenii care trăiau pe pământ (atunci) vorbeau (inițial) o singură limbă și foloseau aceleași cuvinte.
Romanian 2020
Pe tot pământul erau o singură limbă și aceleași cuvinte.
Romanian 2021
Tot pământul avea o singură limbă și aceleași cuvinte.
Romanian 2022
Tot pământul avea o singură limbă și aceleași cuvinte.
Romanian BDK
Тот пэмынтул авя о сингурэ лимбэ ши ачеляшь кувинте.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tot pămîntul avea o singură limbă şi aceleaşi cuvinte.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tot pământul avea o singură limbă și aceleași cuvinte.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tot pământul avea o singură limbă şi aceleaşi cuvinte.