Genesis 11:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a fost așa: când au pornit spre răsărit, au aflat o câmpie în țara Șinear și au locuit acolo.
Romanian 2014
Oameni-au mers spre răsărit, Iar în Șinear, ei au găsit Un șes întins, bun de-așezat, Și-acolo au descălecat.
Romanian 2015
Și s-a întâmplat, cum au călătorit de la est, că au găsit o câmpie în țara Șinar și au locuit acolo.
Romanian 2018
Venind dinspre Est, ei au găsit o câmpie în zona (care urma să se numească „țara”) Șinear; și s-au oprit să locuiască acolo.
Romanian 2020
Pornind de la răsărit, [oamenii] au găsit o vale în țara lui Șineár și s-au stabilit acolo.
Romanian 2021
Călătorind spre est, oamenii au găsit o câmpie în țara Șinar și au locuit acolo.
Romanian 2022
Pornind ei spre răsărit, au dat peste o câmpie în ținutul Șinear și s‑au așezat acolo.
Romanian BDK
Порнинд ей ынспре рэсэрит, ау дат песте о кымпие ын цара Шинеар ши ау дескэлекат аколо.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pornind ei înspre răsărit, au dat peste o cîmpie în ţara Şinear; şi au descălecat acolo.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pornind ei înspre răsărit, au dat peste o câmpie în țara Șinear și au descălecat acolo.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pornind ei înspre răsărit, au dat peste o câmpie în ţara Şinear; şi au descălecat acolo.