Genesis 12:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Domnul s‐a arătat lui Avram și a zis: Seminței tale voi da țara aceasta. Și el a zidit acolo un altar Domnului care i se arătase.
Romanian 2014
Domnu-i vorbi, lui Avram, iară: „Privește astă țară! Toată, Seminței tale-i va fi dată!” Atunci, Avram a construit Altar, Celui ce i-a vorbit.
Romanian 2015
Și DOMNUL i s-a arătat lui Avram și a spus: Seminței tale voi da această țară; și acolo a zidit un altar DOMNULUI, care i s-a arătat.
Romanian 2018
Iahve i S-a revelat lui Avram zicându-i: „Voi da această «țară» (ca proprietate) «seminței» tale!” Avram a construit în acel loc un altar (închinat) lui Iahve care i Se revelase.
Romanian 2020
Domnul i s-a arătat lui Abrám și i-a spus: „Voi da țara aceasta descendenței tale”. Și [Abrám] a zidit acolo un altar Domnului, care i se arătase.
Romanian 2021
Domnul i S-a arătat lui Avram și i-a zis: „Descendentului tău îi voi da această țară!“. Avram a construit acolo un altar Domnului, Care i Se arătase.
Romanian 2022
DOMNUL i S‑a arătat lui Avram și i‑a zis: „Seminței tale îi voi da țara aceasta.” Și Avram a zidit acolo un altar DOMNULUI, care i Se arătase.
Romanian BDK
Домнул С-а арэтат луй Аврам ши й-а зис: „Тоатэ цара ачаста о вой да семинцей тале.” Ши Аврам а зидит аколо ун алтар Домнулуй, каре и Се арэтасе.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul S'a arătat lui Avram, şi i- a zis: ’Toată ţara aceasta o voi da seminţei tale.’ Şi Avram a zidit acolo un altar Domnului, care i Se arătase.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul i S-a arătat lui Avram și i-a zis: „Toată țara aceasta i-o voi da seminței tale.” Și Avram I-a zidit acolo un altar Domnului, care i Se arătase.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul S-a arătat lui Avram şi i-a zis: "Toată ţara aceasta o voi da seminţei tale." Şi Avram a zidit acolo un altar Domnului care i Se arătase.