Genesis 13:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a mers în călătoriile sale de la miazăzi până la Betel, până la locul unde fusese cortul său la început între Betel și Ai:
Romanian 2014
Din țara de la miazăzi, Și-nspre Betel s-a îndreptat – Unde-i fusese așezat Cortul, întâi. Între Betel Și între Ai, e locu-acel.
Romanian 2015
Și a mers în călătoriile lui din sud chiar până la Betel, până la locul unde fusese cortul său la început, între Betel și Hai;
Romanian 2018
Din Neghev, el a mers până la Betel – la locul în care și-a instalat cortul la început – între Betel și Ai.
Romanian 2020
A mers din loc în loc, din Négheb până la Bétel, până la locul unde fusese cortul lui la început, între Bétel și Ái,
Romanian 2021
Din Neghev, el a călătorit până la Betel, până la locul în care fusese cortul lui la început, între Betel și Ai,
Romanian 2022
A umblat din loc în loc din Neghev până la Betel, până la locul unde fusese cortul lui la început, între Betel și Ai,
Romanian BDK
Дин цара де ла мязэзи с-а ындрептат ши а мерс пынэ ла Бетел, пынэ ла локул унде фусесе кортул луй ла ынчепут, ынтре Бетел ши Ай,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Din ţara dela meazăzi s'a îndreptat şi a mers pînă la Betel, pînă la locul unde fusese cortul lui la început, între Betel şi Ai,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Din țara de la miazăzi s-a îndreptat și a mers până la Betel, până la locul unde fusese cortul lui la început, între Betel și Ai,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Din ţara de la miazăzi s-a îndreptat şi a mers până la Betel, până la locul unde fusese cortul lui la început, între Betel şi Ai,