Genesis 13:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și țara aceea nu‐i încăpea ca să poată locui împreună; căci avutul lor era mare și nu puteau locui împreună.
Romanian 2014
Ținutul deci, nu le-ajungea – Pe amândoi, nu-i încăpea, Pentru că avuția lor Mare-a fost pentru-acel ogor. Nu se putea – și, pace bună – Să locuiască împreună,
Romanian 2015
Și țara nu era în stare să îi țină ca să poată locui împreună, pentru că averea lor era mare, astfel că nu puteau locui împreună.
Romanian 2018
Dar zona în care locuiau ei, nu era suficient de mare (pentru amândoi). Aveau adunate atâtea lucruri, încât nu mai puteau locui împreună.
Romanian 2020
Ținutul acela nu era în stare să-i țină ca să locuiască împreună, pentru că averile lor erau mari și nu puteau să locuiască împreună.
Romanian 2021
Dar teritoriul unde locuiau nu le mai ajungea. Aveau atât de multe bunuri, încât nu mai puteau locui împreună.
Romanian 2022
Și ținutul acela nu‑i încăpea să locuiască împreună, căci averile lor erau așa de mari, încât nu puteau să locuiască împreună.
Romanian BDK
Ши цинутул ачела ну-й ынкэпя сэ локуяскэ ымпреунэ, кэч авериле лор ерау аша де марь ынкыт ну путяу сэ локуяскэ ымпреунэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi ţinutul acela nu- i încăpea să locuiască împreună; căci averile lor erau aşa de mari, încît nu puteau să locuiască împreună.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și ținutul acela nu-i încăpea să locuiască împreună; căci averile lor erau așa de mari, încât nu puteau să locuiască împreună.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi ţinutul acela nu-i încăpea să locuiască împreună; căci averile lor erau aşa de mari, încât nu puteau să locuiască împreună.