Genesis 14:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Avram a zis împăratului Sodomei: Mi‐am ridicat mâna spre Domnul Dumnezeul Prea Înalt, Stăpânul cerurilor și al pământului,
Romanian 2014
Avram privi la împărat Și-apoi, astfel a cuvântat: „Ridic mâna spre Dumnezeu Cel Prea Înalt, spre Domnul meu, Spre Ziditorul cerului Precum și al pământului,
Romanian 2015
Și Avram a spus împăratului Sodomei: Mi-am înălțat mâna spre DOMNUL, Dumnezeul cel preaînalt, stăpânul cerului și pământului,
Romanian 2018
Dar Avram i-a răspuns regelui Sodomei: „Am pronunțat un jurământ în fața lui Iahve care este Dumnezeul-Foarte-Înalt – Creatorul cerului și al pământului;
Romanian 2020
Abrám i-a zis regelui Sodómei: „Ridic mâna mea spre Domnul Dumnezeul cel Preaînalt, creatorul cerului și al pământului,
Romanian 2021
Dar Avram i-a răspuns regelui din Sodoma: ‒ Mi-am ridicat mâna și I-am jurat Domnului, Dumnezeul cel Preaînalt, Creatorul cerurilor și al pământului,
Romanian 2022
Avram i‑a răspuns regelui Sodomei: „Ridic mâna spre DOMNUL, Dumnezeul Preaînalt, Făcătorul cerului și al pământului,
Romanian BDK
Аврам а рэспунс ымпэратулуй Содомей: „Ридик мына спре Домнул Думнезеул чел Пряыналт, Зидиторул черулуй ши ал пэмынтулуй,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Avram a răspuns împăratului Sodomei: ’Ridic mîna spre Domnul, Dumnezeul Cel Prea Înalt, Ziditorul cerului şi al pămîntului,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Avram i-a răspuns împăratului Sodomei: „Ridic mâna spre Domnul, Dumnezeul cel Preaînalt, Ziditorul cerului și al pământului,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Avram a răspuns împăratului Sodomei: "Ridic mâna spre Domnul Dumnezeul cel Preaînalt, Ziditorul cerului şi al pământului,