Genesis 14:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și s‐au întors și au venit la En‐Mișpat, care este Cades, și au bătut toată câmpia Amaleciților precum și pe Amoriți, care locuiau în Hațațon‐Tamar.
Romanian 2014
El s-a întors și a venit La En-Mișpat și i-a zdrobit Pe-Amaleciți și Amoriți, Din Hațațon-Tamar ieșiți.
Romanian 2015
Și ei s-au întors și au venit la Enmișpat, care este Cades, și au lovit toată țara amaleciților și de asemenea pe amoriți, care locuiesc în Hațețon-Tamar.
Romanian 2018
Întorcându-se, au venit la En-Mișpat sau Cadeș, unde au cucerit tot teritoriul amaleciților și pe al amoriților care locuiau în Hațațon-Tamar.
Romanian 2020
S-au întors și au venit la En-Mișpát, sau Cádeș, și au lovit toată câmpia amalecíților, ca și pe amoréi, care locuiau la Hațețón-Tamár.
Romanian 2021
Apoi s-au întors și au venit la En-Mișpat sau Kadeș, unde au cucerit tot teritoriul amalekiților, precum și pe amoriții care locuiau în Hațațon-Tamar.
Romanian 2022
Apoi s‑au întors, au venit la En‑Mișpat, adică la Cadeș, și i‑au bătut pe amaleciți în tot ținutul lor, ca și pe amoriții care locuiau la Hațațon‑Tamar.
Romanian BDK
Апой с-ау ынторс, ау венит ла Ен-Мишпат, сау Кадес, ши ау бэтут пе амалечиць пе тот цинутул лор, ка ши пе амориць, каре локуяу ла Хацацон-Тамар.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Apoi s'au întors, au venit la En-Mişpat, sau Cades, şi au bătut pe Amaleciţi pe tot ţinutul lor, ca şi pe Amoriţi, cari locuiau la Haţaţon-Tamar.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Apoi s-au întors, au venit la En-Mișpat, sau Cades, și i-au bătut pe amaleciți pe tot ținutul lor, ca și pe amoriți, care locuiau la Hațațon-Tamar.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Apoi s-au întors, au venit la En-Mişpat, sau Cades, şi au bătut pe amaleciţi pe tot ţinutul lor, ca şi pe amoriţi, care locuiau la Haţaţon-Tamar.