Genesis 16:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Avram a zis către Sarai: Iată slujnica ta este în mâna ta, fă‐i ce este bine în ochii tăi. Și Sarai a asuprit‐o și ea a fugit de fața ei.
Romanian 2014
Avram a spus: „E roaba ta. Cum vei voi, te vei purta.” Sarai, atunci, rău s-a purtat, Și-Agar, de-al ei rău, a plecat.
Romanian 2015
Dar Avram i-a spus lui Sarai: Iată, servitoarea ta este în mâna ta, fă-i cum îți place. Și când Sarai s-a purtat aspru cu ea, ea a fugit de la fața ei.
Romanian 2018
Avram a răspuns soției lui numită Sarai: „Ai toată autoritatea față de sclava ta; fă-i ce consideri că trebuie!” De atunci încolo, Sarai a exploatat-o excesiv pe Agar, care a fugit de la ea.
Romanian 2020
Abrám a zis către Sarái: „Sclava ta este în mâinile tale. Fă cu ea ce este bun în ochii tăi!”. Sarái a umilit-o pe [Agár] și [aceasta] a fugit dinaintea ei.
Romanian 2021
Avram i-a răspuns lui Sarai: ‒ Iată, slujitoarea ta este în mâinile tale. Fă-i cum crezi că este bine! Sarai a asuprit-o pe Agar, iar aceasta a fugit de la ea.
Romanian 2022
Avram i‑a răspuns lui Sarai: „Iată, slujnica ta este în mâna ta; fă‑i ce ți se pare că e bine!” Atunci, Sarai a asuprit‑o, și Agar a fugit de la ea.
Romanian BDK
Аврам а рэспунс Сараей: „Ятэ, роаба та есте ын мына та; фэ-й че-ць плаче!” Атунч, Сарай с-а пуртат рэу ку еа, ши Агар а фуӂит де еа.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Avram a răspuns Saraiei: ’Iată, roaba ta este în mîna ta; fă- i ce-ţi place!’ Atunci Sarai s'a purtat rău cu ea; şi Agar a fugit de ea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Avram i-a răspuns lui Sarai: „Iată, roaba ta este în mâna ta; fă-i ce-ți place!” Atunci Sarai s-a purtat rău cu ea; și Agar a fugit de ea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Avram a răspuns Saraiei: "Iată, roaba ta este în mâna ta; fă-i ce-ţi place!" Atunci Sarai s-a purtat rău cu ea; şi Agar a fugit de ea.